<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 燕子樓 三首并序>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 燕子樓（えんしろう）　三首（さんしゅ）ならびに序（じょ）>
<BookPage: 231-233>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
滿窗明月滿簾霜，
被冷燈殘拂臥牀。
燕子樓中霜月夜，
秋來只爲一人長。
鈿暈羅衫色似烟，
幾迴欲著即潸然。
自從不舞霓裳曲，
疊在空箱十一年。
今春有客洛陽迴，
曾到尚書墓上來。
見說白楊堪作柱，
爭教紅粉不成灰。
<End Poem>
<Translation>
満窓の明月 　満簾の霜
被冷かに燈殘して臥牀を拂ふ。
燕子楼中　霜月の夜 
秋来ただ一人のために長し。
鈿は暈りて羅衫の色　は烟に似たり
幾迴か著けんと欲して即ち潸然。
霓裳の曲を舞はざるより
畳みて空箱にあること十一年。
今春　客あり洛陽より迴る
かつて尚書が墓上に到って来る。 
きくならく白楊　柱となすに堪へたり 
いかでか紅粉をして灰と成らしめざる
<End Translation>